Vidi Ognjenović uručena nagrada „Prozart“

Vida Ognjenović – esej

Skoplje, 21. maja 2015. – Vidi Ognjenović je sinoć uručena Međunarodna književna nagrada „Prozart“ na svečanosti u na svečanosti u Daut pašinom hamamu kojom je završen ovogodišnji Međunarodni književni festival PRO-ZA Balkan.
– Uz zahvalnost svima koji su o tome odlučivali, osećam posebnu radost što je ovo nagrada za doprinos balkanskoj književnosti – rekla je Vida Ognjenović primajući nagradu „Prozart“.
Govoreći o svom razumevanju Balkana i balkanske književnosti i kulture, Vida Ognjenović je naglasila:
– Balkan, ta naša kulturna regija, taj šaroliki preplet svakojakih modifikacija, od mitskih do istorijskih, jeste polje mog književnog istraživanja, tradicijska podloga moje priče, inspiracija moje jezičke igre, podneblje nedoumica, uspeha i gubitaka mojih junaka koje najbolje poznajem. Na ovom brdovitom balkanskom poprištu stočara i sanjara, ratnika i rapsoda, čobana, zanatlija i lutalica, pevača i uhoda, ubica i žrtava, hrabrih kukavica i bednih heroja, u ovom tribalistički izukrštanom, modernizovanom, melanholičnom svetu pojedinačnih gubitnika i kolektivnih uspeha koji se kasnije poriču, tu, baš tu tražim i nalazim svoje čitaoce. Tražim ih zato što sam svesna činjenice da će oni najbolje razumeti to što pišem.
Uz zahvalnost prevodiocima koji su njene knjige preveli na skoro sve balkanske jezike i izdavačima koji su ih objavili, Vida Ognjenović je zaključila:
– Zbilja je teško, možda i nemoguće biti pisac u ovom delu sveta, a ne biti balkanski pisac. Ovu nagradu smatram članskom kartom za prijem u to veliko bratstvo.
Nagrada „Prozart“ dodeljena je Vida Ognjenović za „autorski doprinos razvoju savremene balkanske književnosti“ koji se nametnuo „kao izrazita snaga u kontekstu savremene balkanske i evropske književnosti“. Odluku o nagradi jednoglasno je doneo Umetnički savet festivala PRO-ZA Balkan koji je radio u sastavu dr Aleksandar Prokopiev, dr Elizabeta Šeleva, Ermis Lafazanovski, Vladislav Bajac i direktor festivala Dejan Trajkoski.
Na makedonski jezik do sada su prevedena tri romana Vide Ognjenović: Kuća mrtvih mirisa, Preljubnici i Posmatrač ptica, kao i čitav niz autorkinih priča.
Festival PRO-ZA Balkan osnovan je u cilju promovisanja balkanske književnosti, kao i kontinuiranog prevođenja i uopšte obuhvatnije književne i kulturne razmene među balkanskim zemljama.
Pored Vide Ognjenović, u programima Festivala PRO-ZA Balkan, koji se održavao od 18. do 20. maja, učestvovali su turski pisac Ahmet Umir, albanski pisac Ben Bluši, slovenačka književnica Polona Glavan, nemačka autorka Alida Bremer i makedonski pisac Dimitar Baševski. Organizator Međunarodnog književnog festivala PRO-ZA Balkan je poznata makedonska izdavačka kuća „Ikona“ iz Skoplja.

AKTUELNO
Pogledaj sve vesti
Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Beograd, 28. juna 2026. – Leto je već počelo, a sada počinje i specijalna akcija Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto. Putujemo, ili se spremamo za putovanja, ili razmišljamo o putovanjima, ili ostajemo da provedemo leto u svom mestu. Neka pitanja su otvorena. Neke knjige nisu pročitane. Neke okolnosti nisu naklonjene. Neka mora su daleko. Vremena su uzbudljiva i svaki dan je drugačiji. Ali jedan arhipelag je, ipak, ostao blizu vas. Gde god da ste, ovo leto možete...

Pročitaj više
Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Beograd, 14. juna 2026. – Razgovor o novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put, koji je nedavno objavljen u izdanju Arhipelaga, održaće se u Parobrodu 16. juna s početkom u 19 časova. Pored Milisava Savića, u razgovoru učestvuju i profesorka dr Ana Stišović Milovanović i Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga. Moderatorka je Katarina Lazić, urednica književnih programa u Parobrodu. U novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put ostareli...

Pročitaj više
Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Beograd, 4. juna 2026. – Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti posvećeno je Danteu i istorija jedne recepcije. Neposredan povod za ovaj panel jesu novi prevod Novog života na srpski jezik, prvi prevod Gozbe na srpski jezik, kao i prevod ciklusa pesama povezanih s Novim životom, ali koje pesnik nije uključio u tu knjigu. O Danteu i njegovim spisima govoriće Snežana Milinković, prevoditeljka koja je i kritički komentarisala i priredila ovo kapitalno izdanje...

Pročitaj više
Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Beograd, 2. juna 2026. – Panelom o Grobnici za Borisa Davidoviča danas u 17 časova u Evropskoj kući počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti koji organizuje Izdavačka kuća Arhipelag. Objavljena pre pedeset godina, Grobnica za Borisa Davidoviča jedna je od najpoznatijih i najprevođenijih knjiga Danila Kiša. To je prelomna knjiga u Kišovom opusu: njome je otvoren novelistički ciklus piščeve književnosti u kome pleni susret istorijskih činjenica i nesvakidašnje...

Pročitaj više