Vašarski mađioničar Jelene Lengold na italijanskom

Vašarski mađioničar Jelene Lengold na italijanskom

Beograd, 10. jula 2013. – Knjiga priča Vašarski mađioničar, za koju je Jelena Lengold dobila Evropsku nagradu za književnost, upravo je objavljena u Italiji u izdanju poznatog italijanskog izdavača Zandonai iz Rovereta pored Trsta.
Knjiga Jelene Lengold objavljena je u najprestižnijoj ediciji ovog izdavača u prevodu Alise Parmeđani. Zandonai objavljuje knjigu uoči leta i već je započeo promotivnu kampanju povodom ove knjige od čijeg izdanja Zandonai mnogo očekuje.
Najavljujući svojim čitaocima knjigu Vašarski mađioničar Jelene Lengold, italijanski izdavač kaže: „Knjiga koja otkriva intimu naše svakodnevice. Lengold daje glas prećutanim, skrivenim i često neočekivanim aspektima ljubavi, snova, strasti i duhovnosti. Male epifanije u pričama Jelene Lengold otvaraju novu perspektivu naše svakodnevice. U ovom zavodljivim pričama autorka je u stanju da se s lakoćom kreće od naturalističkih scena, preko minimalizma, sve do fantastičkog. U tom prostoru intime, zadovoljstva i strasti uteha se neočekivano ukazuje iza krhkosti.“
Isti izdavač, u dogovoru sa Arhipelagom, ekskluzivnim izdavačem knjiga Jelene Lengold, uzeo je opciju i za italijansko izdanje romana ove autorke Baltimor.
Ubrzo posle italijanskog pojaviće se i englesko izdanje knjige Vašarski mađioničar. Polovinom septembra knjigu će objaviti izdavačka kuća Istros books iz Londona u prevodu Silije Hoksvort.
Knjiga priča Vašarski mađioničar već je objavljena na bugarskom jeziku, a u toku su prevodi na češki, makedonski, mađarski, albanski i poljski jezik.
Ova knjiga Jelene Lengold je doživela već tri izdanja na srpskom jeziku. Priče iz ove knjige prevedene su na više jezika i zastupljene u nekoliko antologija savremene priče. Knjiga priča Vašarski mađioničar donosi priče o ljubavi i žudnji, o gradu i erotici, o svakodnevici i strasti. Pisane s velikom književnom snagom, ove priče su autentično svedočanstvo o intimi, svakodnevici i o čudima ljubavi. U pričama Jelene Lengold progovaraju svetlosti i senke svakodnevice i intime, veliki i mali obredi privatnosti i ljubavi. Zahvaljujući istančanoj psihologiji, u pričama iz knjige Vašarski mađioničar nalaze se neki od najboljih ženskih i muških likova novije srpske književnosti.

AKTUELNO
Pogledaj sve vesti
Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Beograd, 28. juna 2026. – Leto je već počelo, a sada počinje i specijalna akcija Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto. Putujemo, ili se spremamo za putovanja, ili razmišljamo o putovanjima, ili ostajemo da provedemo leto u svom mestu. Neka pitanja su otvorena. Neke knjige nisu pročitane. Neke okolnosti nisu naklonjene. Neka mora su daleko. Vremena su uzbudljiva i svaki dan je drugačiji. Ali jedan arhipelag je, ipak, ostao blizu vas. Gde god da ste, ovo leto možete...

Pročitaj više
Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Beograd, 14. juna 2026. – Razgovor o novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put, koji je nedavno objavljen u izdanju Arhipelaga, održaće se u Parobrodu 16. juna s početkom u 19 časova. Pored Milisava Savića, u razgovoru učestvuju i profesorka dr Ana Stišović Milovanović i Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga. Moderatorka je Katarina Lazić, urednica književnih programa u Parobrodu. U novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put ostareli...

Pročitaj više
Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Beograd, 4. juna 2026. – Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti posvećeno je Danteu i istorija jedne recepcije. Neposredan povod za ovaj panel jesu novi prevod Novog života na srpski jezik, prvi prevod Gozbe na srpski jezik, kao i prevod ciklusa pesama povezanih s Novim životom, ali koje pesnik nije uključio u tu knjigu. O Danteu i njegovim spisima govoriće Snežana Milinković, prevoditeljka koja je i kritički komentarisala i priredila ovo kapitalno izdanje...

Pročitaj više
Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Beograd, 2. juna 2026. – Panelom o Grobnici za Borisa Davidoviča danas u 17 časova u Evropskoj kući počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti koji organizuje Izdavačka kuća Arhipelag. Objavljena pre pedeset godina, Grobnica za Borisa Davidoviča jedna je od najpoznatijih i najprevođenijih knjiga Danila Kiša. To je prelomna knjiga u Kišovom opusu: njome je otvoren novelistički ciklus piščeve književnosti u kome pleni susret istorijskih činjenica i nesvakidašnje...

Pročitaj više