Jelena Lengold i Darko Tuševljaković u izboru za najbolju evropsku priču

Jelena Lengold i Darko Tuševljaković u izboru za najbolju evropsku priču

Beograd, 15. oktobra 2018. – Jelena Lengold i Darko Tuševljaković nalaze se u izboru za najbolju evropsku priču. Književni konkurs za najbolju evropsku priču raspisao je konzorcijum Evropske nagrade za književnost koji sačinjavaju Evropski savet pisaca, Evropska federacija izdavača i Evropska i međunarodna federacija knjižara i distributera, uz podršku Evropske komisije za književnost. Konkurs za najbolju evropsku priču raspisan je povodom deset godina od osnivanja Evropske nagrade za književnost. Pravo učešća na konkursu imali su dosadašnji dobitnici ove nagrade. Oni su pozvani da napišu kratku priču na savremene evropske teme. Na konkursu je učestvovalo 36 pisaca iz 26 evropskih zemalja.
Odluku o najboljoj evropskoj priči Jelena Lengold, Fiona Sampson i film Anđeo milosti večeras na završnom danu 7. Beogradskog festivala evropske književnostidoneće stručni žiri konzorcijuma Evropske nagrade za književnost sastavljen od poznatih stručnjaka iz oblasti književnosti.
Pored nagrade kritike, biće dodeljena i nagrada publike za najbolju evropsku priču. Čitaoci na sajtu Evropske nagrade za književnost (http://anniversary.euprizeliterature.eu/) mogu da pročitaju sve priče koje se nalaze u izboru za ovu nagradu, a potom da do 21. oktobra glasaju za najbolju priču posredstvom online sistema: http://anniversary.euprizeliterature.eu/vote Svi čitaoci koji učestvuju u ovom javnom glasanju automatski će ući u žreb, a 10 srećnih članova ovog žirija publike dobiće kao nagradu uzbudljivo putovanje u Beč, gde će prisustvovati prezentaciji autora priča i svečanoj dodeli nagrada Darko Tuševljaković – intervjuza najbolju evropsku priču.

Pošto je 2018. godina proglašena za evropsku godinu kulturne baštine, posebna nagrada biće dodeljena najboljoj kratkoj priči u kojoj evropska baština ima značajnu ulogu.
Nagrade za najbolju evropsku priču biće dodeljene u novembru u Beču.
Jelena Lengold je Evropsku nagradu za književnost dobila 2011. godine za knjigu priča Evropski mađioničar, koja je u međuvremenu prevedena na desetak evropskih jezika, dok je Darko Tuševljaković Evropsku nagradu za književnost dobio 2017. godine za roman Jaz koji se trenutno prevodi na pet evropskih jezika.

AKTUELNO
Pogledaj sve vesti
Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Beograd, 28. juna 2026. – Leto je već počelo, a sada počinje i specijalna akcija Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto. Putujemo, ili se spremamo za putovanja, ili razmišljamo o putovanjima, ili ostajemo da provedemo leto u svom mestu. Neka pitanja su otvorena. Neke knjige nisu pročitane. Neke okolnosti nisu naklonjene. Neka mora su daleko. Vremena su uzbudljiva i svaki dan je drugačiji. Ali jedan arhipelag je, ipak, ostao blizu vas. Gde god da ste, ovo leto možete...

Pročitaj više
Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Beograd, 14. juna 2026. – Razgovor o novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put, koji je nedavno objavljen u izdanju Arhipelaga, održaće se u Parobrodu 16. juna s početkom u 19 časova. Pored Milisava Savića, u razgovoru učestvuju i profesorka dr Ana Stišović Milovanović i Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga. Moderatorka je Katarina Lazić, urednica književnih programa u Parobrodu. U novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put ostareli...

Pročitaj više
Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Beograd, 4. juna 2026. – Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti posvećeno je Danteu i istorija jedne recepcije. Neposredan povod za ovaj panel jesu novi prevod Novog života na srpski jezik, prvi prevod Gozbe na srpski jezik, kao i prevod ciklusa pesama povezanih s Novim životom, ali koje pesnik nije uključio u tu knjigu. O Danteu i njegovim spisima govoriće Snežana Milinković, prevoditeljka koja je i kritički komentarisala i priredila ovo kapitalno izdanje...

Pročitaj više
Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Beograd, 2. juna 2026. – Panelom o Grobnici za Borisa Davidoviča danas u 17 časova u Evropskoj kući počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti koji organizuje Izdavačka kuća Arhipelag. Objavljena pre pedeset godina, Grobnica za Borisa Davidoviča jedna je od najpoznatijih i najprevođenijih knjiga Danila Kiša. To je prelomna knjiga u Kišovom opusu: njome je otvoren novelistički ciklus piščeve književnosti u kome pleni susret istorijskih činjenica i nesvakidašnje...

Pročitaj više