Bogata pripovedna slagalica Pavela Vilikovskog

Dva kratka romana Pavela Vilikovskog u izdanju Arhipelaga

Beograd, 5. maja 2014. – Najpoznatiji i najprevođeniji roman vodećeg savremenog slovačkog pisca Pavela Vilikovskog Poslednji konj Pompeja objavljen je u izdanju Arhipelaga u okviru edicije Sto slovenskih romana u prevodu Mihala Harpanja.
Poslednji konj Pompeja je uzbudljiva priča u kojoj se u prvom planu pokazuju dva velika iskustva 20. veka. Jedno je politička represija ideološkog društva, kakvo je ono u kojem je junak romanu potekao. Drugo je iskustvo emigracije koje mu ostaje kao poslednji izlaz.
Osnovni prostor događanja u romanu je London, a osnovno vreme šezdesete i sedamdesete godine prošlog veka. Iz tog prostora i vremena se pružaju narativni kraci prema drugim prostorima i vremenima, najviše prema Čehoslovačkoj od početka prošlog veka do vremena aktuelnog pripovedanja.
Policijski islednik u romanu Poslednji konj Pompeja daje dozvolu glavnom junaku da otputuje na studijski boravak u London. Glavni junak, asistent režije, dobio je godišnju stipendiju za studijski boravak u Londonu i pre njegovog isteka traži načine kako da ga produži. Pred njim se otvara jedan od najbitnijih egzistencijalnih problema 20. veka: emigracija.
Ne snalazeći se ni kao postdiplomac, ni kao scenarista porno filmova, junak je napustio ideju o emigraciji i vraća se u domovinu u kojoj posle avgusta 1968. godine i tenkova „bratske pomoći“ sedamdesetih godina besni tzv. normalizacija. Iz svega ovoga nastaje bogata pripovedna slagalica, jedinstvena u slovačkoj književnosti.
Pavel Vilikovski (1941) jedan je od najvažnijih savremenih slovačkih pisaca. Radio je kao urednik u književnim časopisima i u izdavaštvu. Bavi se i prevođenjem sa engleskog i publicistikom. Objavio je više knjiga pripovedaka, od kojih su najpoznatije Sentimentalno vaspitanje u martu, Surovi mašinovođa i Čarobni papagaj i preostali kič, knjigu novela Konj na spratu, slepac u Vrabljim, kao i romane: Prva rečenica sna, Večno je zelen…, Pešački događaj, Poslednji konj Pompeja, Vlastita biografija zlaPas na putu.
Arhipelag je u ediciji Sto slovenskih romana objavio do sada pet savremenih slovačkih romana otkrivajući jednu bogatu i kod nas nedovoljno poznatu književnost: Kraj igre Dušana Mitane, Logor posrnulih žena Antona Balaža, Nenapisani roman Stanislava Rakusa, Ornament Vincenta Šikule i sada Poslednji konj Pompeja Pavela Vilikovskog.

AKTUELNO
Pogledaj sve vesti
Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto

Beograd, 28. juna 2026. – Leto je već počelo, a sada počinje i specijalna akcija Leto sa Arhipelagom: Čitanje je priča za svako leto. Putujemo, ili se spremamo za putovanja, ili razmišljamo o putovanjima, ili ostajemo da provedemo leto u svom mestu. Neka pitanja su otvorena. Neke knjige nisu pročitane. Neke okolnosti nisu naklonjene. Neka mora su daleko. Vremena su uzbudljiva i svaki dan je drugačiji. Ali jedan arhipelag je, ipak, ostao blizu vas. Gde god da ste, ovo leto možete...

Pročitaj više
Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Razgovor o romanu Milisava Savića „Čitajući Homera, poslednji put“ u Parobrodu

Beograd, 14. juna 2026. – Razgovor o novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put, koji je nedavno objavljen u izdanju Arhipelaga, održaće se u Parobrodu 16. juna s početkom u 19 časova. Pored Milisava Savića, u razgovoru učestvuju i profesorka dr Ana Stišović Milovanović i Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga. Moderatorka je Katarina Lazić, urednica književnih programa u Parobrodu. U novom romanu Milisava Savića Čitajući Homera, poslednji put ostareli...

Pročitaj više
Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti: Dante i istorija jedne recepcije

Beograd, 4. juna 2026. – Završno veče 15. Beogradskog festivala evropske književnosti posvećeno je Danteu i istorija jedne recepcije. Neposredan povod za ovaj panel jesu novi prevod Novog života na srpski jezik, prvi prevod Gozbe na srpski jezik, kao i prevod ciklusa pesama povezanih s Novim životom, ali koje pesnik nije uključio u tu knjigu. O Danteu i njegovim spisima govoriće Snežana Milinković, prevoditeljka koja je i kritički komentarisala i priredila ovo kapitalno izdanje...

Pročitaj više
Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Panelom o „Grobnici za Borisa Davidoviča“ danas počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti

Beograd, 2. juna 2026. – Panelom o Grobnici za Borisa Davidoviča danas u 17 časova u Evropskoj kući počinje 15. Beogradski festival evropske književnosti koji organizuje Izdavačka kuća Arhipelag. Objavljena pre pedeset godina, Grobnica za Borisa Davidoviča jedna je od najpoznatijih i najprevođenijih knjiga Danila Kiša. To je prelomna knjiga u Kišovom opusu: njome je otvoren novelistički ciklus piščeve književnosti u kome pleni susret istorijskih činjenica i nesvakidašnje...

Pročitaj više